логотип

"Фантом Пресс" на Non/Fiction

front

Наш фронтлист, который будет представлен на открывающейся завтра Ярмарке интеллектуальной литературы Non/Fiction. У вас будет возможность полистать все наши новинки еще до их официального релиза и приобрести их по ценам ниже, чем в магазинах.

Ярмарка пройдет в ЦДХ с 27 ноября по 1 декабря.

Наш стенд -
D-7

______________
Обо всех новостях издательства первыми вы можете узнать на наших страницах в Facebook и ВКонтакте:

http://www.facebook.com/pages/Phantom-Press/183545431677846
http://vk.com/phantom_press
логотип

ЛитКазино переносится на 15 ноября

Оригинал взят у _pilate_ в ЛитКазино - повторяем для всех, кто не управился дочитать нового Хоссейни
внимание! перенесли игру на эту пятницу, чтобы все успели - дочитывайте "Эхо" бегом, освежайте правила и приходите играть в Додо на Китай-городе.
стопка прекрасных книг и наш подарочный сертификат ожидают-с - кому? ;)
все состоится при условии участия 10 чел. и более, иначе не азартно. тащите ближнего своего (с)
На картинке: призы нынешнего тура - книги «Phantom Press» и Додо-подарочный сертификат. (Но это не всё ;))



Заодно напоминаем, что такое Литературное Казино, с чем его едят и как в него играть.
Это игра на смекалку, эрудицию и читательскую внимательность.
Условия такие:
• В ЛитКазино полагается играть командой не менее двух человек и никак не более шести.
• Каждая команда в начале игры получает от Казино совершенно бесплатно одинаковое количество очков.
• Команды, согласно очереди, установленной крупье, выбирают уровень сложности вопроса, на который готовы ответить, и ставят на правильность своего ответа. Ставка в 1 очко = элементарный вопрос, ставка в 3 очка = самый замысловатый.
• Все остальные команды могут также решить – ставят ли они в этом туре и пытаются ответить, или пасуют.
• На изобретение ответа дается ограниченное время, после чего крупье определяет команду-победителя тура. Победитель получает все очки, что ставило Казино и другие игроки.
• Во время игры все ее участники могут пользоваться только собственной смекалкой и/или сообразительностью коллег по команде; применение книг, интернетов и любых других дополнительных источников информации считается глубоко неприличным.
• Разумеется, есть возможность ходить ва-банк.
• Проигравшихся до окончания игры традиционно ссужает Казино.

15 ноября в 19:30 играется тур ЛитКазино по книге Халеда Хоссейни «И эхо летит по горам» - нужно ее прочитать, чтобы участвовать.
Халед Хоссейни – автор бестселлеров «Бегущий за ветром» и «Тысяча сияющих солнц», совокупные мировые тиражи которого составили более 38 миллионов экземпляров. Стал известен широкой публике после выхода книги «Бегущий за ветром», в 2007 году экранизированной Марком Форстером.

Свой выигрыш каждая команда может обменять на лучшие романы о расставаниях и встречах от издательства «Phantom Press».

ГЛАВНЫЙ ПРИЗ: ПОДАРОЧНЫЙ СЕРТИФИКАТ НА 1000 РУБЛЕЙ, действительный в любом книжном магазине сети Magic Bookroom.

В роли крупье - Шаши Мартынова, переводчик романа «И эхо летит по горам».

Желающие сыграть с нами: пишите на vmeste@dodo-space.ru с пометкой "ЛитКазино".
Место: книжная лавочка "Додо" на ул. Солянка, 1/2, стр.1 (2 этаж), м. Китай-город.
логотип

"И ЭХО ЛЕТИТ ПО ГОРАМ" уже в продаже

В магазины поступил новый роман Халеда Хоссейни "И ЭХО ЛЕТИТ ПО ГОРАМ". Книга сразу заняла третье место в списке бестселлеров магазина "Москва"!

1952 год, звездная ночь в пустыне, отец рассказывает  афганскую притчу сыну и дочери. Они устроились на ночлег в горах, на пути в Кабул. Черное небо, сияющие звезды и камни да колючки на многие мили вокруг. Затаив дыхание, Абдулла и совсем еще маленькая Пари слушают историю о том, как одного мальчика похитил ужасный дэв и бедняге предстоит самая страшная судьба на свете. Но жизнь не раскрашена в черно-белые тона – даже в сказках… Наутро отец и дети продолжают путь в Кабул, и этот день станет развилкой их судеб. Они расстанутся, и, возможно, навсегда. Разлука брата и сестры даст начало сразу нескольким сплетающимся и расплетающимся историям. И в центре этой паутины жизни – Пари, нареченная этим именем  вовсе не в честь французской столицы, а потому что так зовут на фарси фей. Пять поколений, немало стран и городов будут вовлечены в притчу жизни Пари-феи, – жизни, которая разворачивается через войны, рождения, смерти, любови, предательства и надежды. И всем героям предстоит не раз  принимать решения, большие и малые, которые, сплетясь, образуют одно главное решение их жизней. Новый роман Халеда Хоссейни, прозрачный, пронзительный, многоголосый, – о том, что любое решение, принятое за другого человека, – добра ради или зла – имеет цену, и судьба непременно выставит за него счет. Это роман о силе дешевых слов и дорогих поступков, о коварстве жизненного предназначения, о неизбежности воздаяния, о шумном малодушии и безмолвной преданности. Это новый роман Халеда Хоссейни.

Буктрейлер к книге:

логотип

"Сандаловое дерево" уже в продаже

Еще одна книга из серии "Vintage story" поступила в продажу - "Сандаловое дерево" Элли Ньюмарк (в переводе Сергея Самуйлова).

1947-й год. Эви с мужем и пятилетним сыном только что прибыла в индийскую деревню Масурлу. Ее мужу Мартину предстоит стать свидетелем исторического ухода британцев из Индии и разделения страны, а Эве -- обустраивать новую жизнь в старинном колониальном бунгало и пытаться заделать трещины, образовавшиеся в их браке. Но с самого начала все идет совсем не так, как представляла себе Эви. Индия слишком экзотична, Мартин отдаляется все дальше, и она целые дни проводит вместе с маленьким Билли. Томясь от тоски, Эви наводит порядок в доме и неожиданно обнаруживает за старинной плитой тайник. В стенной нише лежит связка писем. Чернила расплылись, бумага рассыпается под пальцами, но кое-что разобрать можно. Заинтригованная Эви разбирает витиеватый викторианский почерк и вскоре оказывается во власти истории прежних обитательниц старого дома, живших здесь почти сто лет назад. Две юные англичанки Адела и Фелисити жили здесь почти в полной изоляции, и, похоже, в их жизни была какая-то тайна. Заинтригованная Эви жаждет узнать, что произошло в этом доме век назад, почему две англичанки предпочли жизнь вдали от цивилизации, да еще во время, когда вокруг бушевало восстание. Этот необычный роман в письмах и дневниковых записях, полный обаяния и насыщенный ароматом большой истории, увлекает Эви. И чем глубже она погружается в прошлое, тем больше понимает о себе, о своем муже, об их хрупком браке. В своих поисках Эви блуждает по базарам и храмам, по индийским кварталам, неведомым европейцам, подвергая риску и себя, и своего маленького сына. Она почему-то уверена, что если распутает викторианскую тайну, то спасет свой брак.    Этот панорамный роман, в котором соединились частные истории и  трагические события двадцатого века и века девятнадцатого, погружает в водоворот из любви, предательства, прощения, поисков правды, искупления. 

______________
Обо всех новостях издательства первыми вы можете узнать на наших страницах в Facebook и ВКонтакте:

http://www.facebook.com/pages/Phantom-Press/183545431677846
http://vk.com/phantom_press
логотип

"И ЭХО ЛЕТИТ ПО ГОРАМ" скоро в продаже

Через две недели поступит в продажу новый роман Халеда Хоссейни "И ЭХО ЛЕТИТ ПО ГОРАМ" (в переводе Шаши Мартыновой). Долгожданная книга уже доступна для предзаказа на ОЗОНе и в магазине "Москва".

Долгожданный новый роман
автора «Бегущего за ветром» и «Тысячи сияющих солнц».
В мире продано 40 миллионов экземпляров первых двух романов.

Главный мировой бестселлер 2013 года

Книга будет  издана в 80 странах

1952 год, звездная ночь в пустыне, отец рассказывает  афганскую притчу сыну и дочери. Они устроились на ночлег в горах, на пути в Кабул. Черное небо, сияющие звезды и камни да колючки на многие мили вокруг. Затаив дыхание, Абдулла и совсем еще маленькая Пари слушают историю о том, как одного мальчика похитил ужасный дэв и бедняге предстоит самая страшная судьба на свете. Но жизнь не раскрашена в черно-белые тона – даже в сказках… Наутро отец и дети продолжают путь в Кабул, и этот день станет развилкой их судеб. Они расстанутся, и, возможно, навсегда. Разлука брата и сестры даст начало сразу нескольким сплетающимся и расплетающимся историям. И в центре этой паутины жизни – Пари, нареченная этим именем  вовсе не в честь французской столицы, а потому что так зовут на фарси фей. Пять поколений, немало стран и городов будут вовлечены в притчу жизни Пари-феи, – жизни, которая разворачивается через войны, рождения, смерти, любви, предательства и надежды. И всем героям предстоит не раз  принимать решения, большие и малые, которые, сплетясь, образуют одно главное решение их жизней. Новый роман Халеда Хоссейни, прозрачный, пронзительный, многоголосый, – о том, что любое решение, принятое за другого человека, – добра ради или зла – имеет цену, и судьба непременно выставит за него счет. Это роман о силе дешевых слов и дорогих поступков, о коварстве жизненного предназначения, о неизбежности воздаяния, о шумном малодушии и безмолвной преданности. Это новый роман Халеда Хоссейни.

В новом оформлении также будут переизданы два первых романа Хоссейни.

______________
Обо всех новостях издательства первыми вы можете узнать на наших страницах в Facebook и ВКонтакте:

http://www.facebook.com/pages/Phantom-Press/183545431677846
http://vk.com/phantom_press
логотип

две новинки

Еще две новинки нашего издательства уже на прилавках магазинов (и складах интернет-магазинов). Первая из них - "Беда" Джесси Келлермана. Напомним, это уже четвертый роман Келлермана-мл., который мы перевели на русский, но далеко не последний. Следите за обновлениями.

ДЖЕССИ КЕЛЛЕРМАН
JESSE KELLERMAN

БЕДА
TROUBLE
(перевод Любовь Сумм)


Джесси Келлерман, автор "Гения", "Философа" и "Зноя" продолжает увлекательную игру в жанры и бестрепетно ступает на территорию Альфреда Хичкока и его последователей. "Беда" – классический триллер с ироничным подтекстом. И вновь Келлерман демонстрирует виртуозное владение сюжетом и умение заставить читателя затаить дыхание до того момента, пока не будет дочитана последняя страница.  Молодой идеалист, студент медицинской школы, Джона с головой погружен в освоение профессии, его жизнь подчинена одной лишь учебе. Но однажды, глубокой ночью бредя домой после смены в больнице, он становится свидетелем пугающей сцены. В глухом переулке девушка пытается уползти от неприятного типа, в руке которого поблескивает нож. Не раздумывая, Джона вмешивается в происходящее, и в этот момент и сам, и его жизнь изменятся бесповоротно. Джона окажется в параллельном мире, его затянет в воронку из страсти, запретных желаний, и лжи. Выбираться ему придется долго и мучительно, едва ли не с закрытыми глазами, потому что он долго еще не сможет понять, что же с ним стряслось.




Вторая новинка - роман букеровской лауреатки Энн Энрайт "Забытый вальс". В Англии вышел весной 2011-го - свежак.

ЭНН ЭНРАЙТ
ANNE ENRIGHT

ЗАБЫТЫЙ ВАЛЬС
THE FORGOTTEN WALTZ
(перевод Любовь Сумм)

ЗАБЫТЫЙ ВАЛЬС

Новый роман одной из самых интересных британских писательниц Энн Энрайт – о любви и страсти, о заблуждениях и желаниях, о том, как можно тоска по сильным чувствам может обернуться усталостью от жизни. Критики окрестили этот роман современной «Госпожой Бовари», и это сравнение вовсе не чрезмерное, потому что «Забытый вальс» – столь же красивый, умный и философский роман о браке и  адюльтере.  Энн Энрайт пишет о  драме повседневности, об изменчивости связей между людьми, о чужих взглядах, которые заставляют ежиться. Эмоциональный, ироничный и блестяще написанный новый роман лауреата премии «Букер» 2007 года. Сама писательница характеризует свои книги как «интеллектуальный вариацией сентиментального голливудского кино».  Тихие улицы, замерший мир, лишь беззвучно падает снег. Она сидит в   гостиничном номере и размышляет о своей жизни. Было ли в ней счастье или лишь его имитация? И не является ли ее жизнь, забытым вальсом, который случился лишь однажды. Она ждет, что появится человек, который разобьет оболочку обыденности и мир заиграет красками и звуками…

______________
Обо всех новостях издательства первыми вы можете узнать на наших страницах в Facebook и ВКонтакте:

http://www.facebook.com/pages/Phantom-Press/183545431677846
http://vk.com/phantom_press

логотип

новинки серии "Vintage story"

Рады вам представить две первые книги нашей ретро-серии "Vintage story". Обе они уже поступили в продажу.

ЛАЙЗА КЛАУСМАНН

ТИГРЫ В КРАСНОМ

Летние люди на фоне тревожного пейзажа.   Дебютный роман прапраправнучки великого американского классика Германа Мелвилла сравнивают с романом другого классика – с «Великим Гэтсби» Ф. С. Фицджеральда. Остров в Атлантике, чудесное дачное место с летними домиками, теннисом и коктейлями на лужайках. Красивые и надломленные люди на фоне прекрасного пейзажа, плывущего в дымке.  Кузины Ник и Хелена связаны с детства, старый дом Тайгер-хаус, где они всегда проводили лето, для них – символ счастья. Но детство ушло, как и счастье. Только-только закончилась война, забравшая возлюбленного Хелены и что-то сломавшая в отношениях Ник и ее жениха. Но молодые женщины верят, что все беды позади. И все же позолота их искусственного счастья скоро пойдет трещинами. Муж Хелены окажется не тем человеком, кем казался, а Хьюз вернулся с войны точно погасшим. Каждое лето Ник и Хелена проводят на Острове, в Тайгер-хаусе, пытаясь воссоздать то давнее ощущение счастья. Резкая и отчаянная Ник не понимает апатии, в которую все глубже погружается мягкая и нерешительная Хелена, связавшая свою жизнь со странным человеком из Голливуда. Сестры постоянно чувствуют, что смерть всегда рядом, что она лишь дала им передышку, и предчувствие их не обманывает. Однажды их дети, Дейзи и Эд, находят убитую девушку, и это событие становится определяющим для судьбы героев. Но роман Лайзы Клаусманн вовсе не детектив и не триллер. «Тигры в красном» – это семейная драма, чувственный психологический роман с красивыми героями и удивительно теплой атмосферой. Автор предлагает читателю посмотреть на мир глазами каждого из пяти своих главных героев – и как разительно отличается их восприятие одних и тех же событий. У каждого своя правда, спрятанная от чужих взглядов, - правда, с которой человек всегда наедине.

Лайза Клаусманн мозаикой выкладывает элегическую и тревожную историю, в которой над залитым солнцем Островом набухают грозовые тучи, и вскоре хрупкий рай окажется в самом центре шторма. Название роману дали строки из стихотворения еще одного классика – замечательного поэта Уоллеса Стивенса.

Фрагмент романа читайте на нашем сайте.

САРА МАККОЙ

ДОЧЬ ПЕКАРЯ

Германия, 1945 год. Дочь пекаря Элси Шмидт – совсем еще юная девушка, она тоскует о сестре, мечтает о любви, о первом поцелуе – как в голливудском кино. Ее семья считает себя защищенной потому, что Элси нравится высокопоставленному нацисту. Но однажды в Сочельник на пороге ее дома возникает еврейский мальчик. И с этого момента Элси прячет его в доме, сама не веря, что способна на такое посреди последних спазмов Второй мировой. Неопытная девушка совершает то, на что неспособны очень многие – преодолевает ненависть и страх, а посреди хаоса такое благородство особенно драгоценно.  Шестьдесят лет спустя, в Техасе, молодая журналистка Реба Адамс ищет хорошую рождественскую историю для местного журнала. Поиски приводят ее в пекарню, к постаревшей Элси, и из первого неловкого разговора постепенно вырастает настоящая дружба.  Сара Маккой написала роман о правде, о любви, о бесстрашии и внутренней честности – обо всем, на что люди идут на свой страх и риск, потому что иначе просто не могут.



______________
Обо всех новостях издательства первыми вы можете узнать на наших страницах в Facebook и ВКонтакте:

http://www.facebook.com/pages/Phantom-Press/183545431677846
http://vk.com/phantom_press

логотип

интервью с Халедом Хоссейни

Сайт Huffington Post опубликовал большое интервью с Халедом Хоссейни. Мы публикуем перевод этого интервью.

- Когда вы писали «Бегущего за ветром», вы работали врачом, да еще и управлялись с двумя детьми. Как вы вообще находили время писать?
- Я урезал время на сон. Я вставал в пять утра, писал примерно до восьми, когда уже нужно было ехать на работу. Большая часть моего первого романа была написана в те темные ранние утренние часы; это подвиг, который я бы сейчас вряд ли повторил.

- Как участие в писательских семинарах помогло вам написать ваш первый роман?
- Я читал отрывки из «Бегущего за ветром» на Семинаре писателей Сан-Франциско, который вел замечательный писатель и дорогой друг Тамим Анзари. Как это бывает с писательскими группами, часть советов, которые я получил, были проницательными и по делу, которые на самом деле помогли мне. Другая часть была не столь полезной, поэтому ощущения были смешанные. Я вообще очень деспотичен, когда дело касается письма. Я не из тех писателей, что поддается давлению, по крайней мере не с первых набросков, но я очень ценю вклад редактора, когда я уже написал три-четыре черновика будущей книги. Я должен делать собственные ошибки и находить способ исправлять их сам.

- Как вы понимаете, что вы на верном пути? Вы уже знали, что у вас будет книга, когда вам приходили ваши идеи?
- Я думаю, я просто знаю. Меня интересует история и персонажи – значит все, как надо. Просыпаясь каждое утро со страхом снова войти в воображаемый мир, придуманный мной, - нехороший знак. В прошлом я начинал романы с большим энтузиазмом, но через сто или двести страниц осознавал, что я просто отбываю номер, и все написанное не подлинно и не интересно мне. В таком случае уже скоро я перехожу к чему-то другому. И наоборот, если я постоянно думаю о героях, даже стоя в очереди в магазине, если я не могу остановить внутри себя голос персонажа даже во время просмотра фильма, тогда я понимаю, что что-то сработало и я ухватил нужную идею. Так случилось с тремя моими романами.

- Читает ли кто-то ваши рукописи до того, как вы отправляете их редактору?
- Да, только моя жена, Ройя. Она не писатель, но очень умный и проницательный читатель. Она не может сказать, что мне нужно сделать, но она может сказать, работает ли то, что я написал, или нет. Обычно я прошу ее прочитать рукопись, когда я заканчиваю первую половину книги, написанную вчерне. Ее отзыв всегда честный, прямой и не обремененный лестью. Она не боится высказывать свое мнение, о чем я ее и прошу. Вот почему я доверяю ее отзывам – положительным и отрицательным. Она читает все черновики моих рукописей, и только когда мы с ней во всем соглашаемся, рукопись отсылается издателю.

- Насколько на вашу работу влияет агент и издатель? Когда вы знаете, что нужно послушаться, а когда стоять на своем?
- Я никогда ничего не редактировал со своими агентами. Тем не менее, мои отношения с редакторами, Синди Шпигель («Бегущий за ветром») и Сарой Макграт (две последние книги), были очень продуктивными. Это очень помогает – иметь невероятно талантливых редакторов, таких, какие были у меня, чье мнение ты уважаешь и доверяешь ему. В основном, я жду и люблю редактирование. Я рассматриваю работу редактора как помощь автору в том, чтобы он увидел весь потенциал своей работы. Синди и Сара помогли мне увидеть вещи в моих книгах, которые я не видел до них, и указали мне на неиспользованные возможности текста. За это я невероятно им благодарен. Иногда я стою на своем, как и все писатели в какой-то момент, но только после того, как уже рассмотрел тщательно и обстоятельно редакторские предложения, взвесив их против моих внутренних инстинктов. И я рад сообщить, что никогда не сожалел о своих решениях в этих случаях.

- Как вы относитесь к критике вашей работы?
- Так, как можно ожидать, я думаю. Никто не любит, чтобы их критиковали, но я уважаю вдумчивую критику. Я, однако, не уважаю цинизм или сарказм, и я быстро устаю от критиков, чья стратегия – не обращать внимания на автора и привлечь внимание к себе.

- Какой вопрос вам больше всего задают в турах?
- Насколько автобиографичны ваши книги?

- Вы всегда знали, что вы писатель?
- Я всегда знал, что я люблю писать. Я писал с самого детства. Это было личное принуждение с тех пор, как я себя помню. Я не могу припомнить времени, когда я бы не хотел создавать персонажей и истории о них. Но это большая разница с тем, чтобы сказать, что я знал, что я писатель. Я никогда об этом не думал именно так, наверное, потому, что настоящие писатели это те, кто публикует свои истории, а публикуемые писатели – это совершенно другая разновидность, отличная от таких людей, как я. Я думал о писательстве как о личной слабости. Даже после публикации «Бегущего за ветром» я очень неохотно называл себя писателем, потому что тогда уже я убедил себя, что настоящие писатели издали более одной книги. Но теперь у меня не осталось аргументов, и я уже рутинно ставлю «писатель» в графе «занятость», когда путешествую. Я отношу себя к очень удачливой небольшой группке людей, которые зарабатывают на жизнь тем, что любят делать, и никто не может остановить их делать это.
логотип

Летнее предложение от магазина "Москва"

IMG_9479Лето — пора ярких эмоций и новых свершений!

Выучить иностранный язык, совершить путешествие в космос, раскрыть преступление века, побеседовать с античным философом или заглянуть в будущее — этим летом возможно все!

Книжный магазин «Москва» на Воздвиженке приготовил уникальное предложение для своих гостей!

Только этим летом — 500 самых интересных книг от 50 ведущих издательств страны по специальным летним ценам! В машине и в самолете, дома и на берегу моря — украсьте ваш летний отдых хорошей книгой! И пусть летнее настроение надолго поселится в вашем сердце!

Спешите! Предложение ограничено!
Collapse )
логотип

"С БАРНАБИ БРАКЕТОМ СЛУЧИЛОСЬ УЖАСНОЕ" уже в продаже

Появился в продаже новый роман Джона Бойна "С Барнаби Бракетом случилось ужасное". Переводил Максим Немцов.

Барнаби Бракет - восьмилетний мальчишка, обычный почти во всех отношениях и вполне послушный. Но одному простому правилу - закону всемирного тяготения - он никак не может подчиниться: Барнаби летает. С рождения.  Родители Барнаби, еще более обычные почти во всех отношениях, всю жизнь мечтали быть самыми-пресамыми обычными. Летающий сын разрушил эту мечту - и поплатился за это: случилось ужасное. И с этого ужасного началось странствие Барнаби Бракета, обычного летающего мальчика, по всему миру - и даже в открытом космосе. Вся жизнь Барнаби Бракета - и всех его удивительных новых знакомцев и друзей, да и наша с вами! -  ответ на возмутительно простой вопрос: можно я буду таким, какой есть? Почему нельзя? Нет, я настаиваю!

"Известия" о романе:
"Эту недетскую детскую книгу стоило бы рекомендовать к прочтению многим из тех, кто сегодня кричит о кризисе цивилизационных ценностей и принимает законы против пропаганды того, что не нравится большинству. Вот только, кажется, порядок букв в их головах отличается от того, каким пишутся эта и подобные ей хорошие детские книги."

______________
Обо всех новостях издательства первыми вы можете узнать на наших страницах в Facebook и ВКонтакте:

http://www.facebook.com/pages/Phantom-Press/183545431677846
http://vk.com/phantom_press